節(jié)氣“大雪”用英語怎么說
"大雪"是中國傳統(tǒng)節(jié)氣之一,是二十四節(jié)氣中的第21個。它通常出現(xiàn)在農(nóng)歷每年的12月7日或8日左右,表示此時天氣逐漸變冷,降雪增多。在農(nóng)歷年中,大雪時節(jié),雪量較前增加,大地開始銀裝素裹,氣溫逐漸下降。
在英語中,中國的二十四節(jié)氣通常被翻譯為"節(jié)氣"(solar terms),而"大雪"被翻譯為"Major Snow",意指降雪較多的時期。這是一種直譯的方式,幫助傳達節(jié)氣的主要特征,即大量降雪。
例句:
During the Major Snow period, northern regions often experience substantial snowfall, covering the landscape in a blanket of pristine white.
當"大雪"(Major Snow)時節(jié)來臨,北方地區(qū)經(jīng)常迎來大規(guī)模的降雪,大地漸次被潔白的雪覆蓋。
“大雪”用英語怎么說
"下大雪"可以翻譯為 "heavy snowfall"。
可能有的小伙伴就要問了,“雪”不是“snow”嗎?為什么“下大雪”是“snowfall”而不是“snow”呢?
"Snowfall" 與 "snow" 在英語中有不同的含義。
"Snow" 是雪的一般概念,可以指雪花、積雪等,而不特指下降的過程。例如,"The ground is covered in snow" 表示地面上覆蓋著雪。
"Snowfall" 則特指雪降落的過程,是一個名詞,用來描述降雪的規(guī)模、強度或持續(xù)時間。例如,"We experienced heavy snowfall last night" 表示在昨晚經(jīng)歷了大雪降落的過程。
因此,如果想要強調(diào)雪下降的情況,使用 "snowfall" 會更準確。如果只是想要表達地面上有雪覆蓋,可以使用 "snow"。
"小雪"在英語中翻譯為 "minor snow"。
"下小雪"可以翻譯為 "light snowfall"。
“大雨”用英語怎么說
大雨:Heavy rain
下大雨:Experience heavy rain / Heavy rain is falling
小雨:Light rain
下小雨:Experience light rain / Light rain is falling
與下雪有關的英文表達方式
雪花:Snowflake
例句:Each snowflake is unique and beautiful.
積雪:Accumulated snow / Snow cover
例句:The roads were covered in accumulated snow after the storm.
雪后景色:Winter landscape / Snowscape
例句:The snowscape after the storm was breathtaking.
打雪仗:Have a snowball fight
例句:Let's go outside and have a snowball fight!
雪人:Snowman
例句:The kids built a snowman in the backyard.
雪景如畫:A picturesque snow scene
例句:The village looked like a picturesque snow scene.
雪中漫步:Stroll in the snow
例句:We enjoyed a peaceful stroll in the snow-covered park.
0元領取劍橋雅思系列真題解析、托福TPO、SAT考試真題,更多獨家資料免費領取。