另一個例子是關于統(tǒng)計的題目。很多國內(nèi)的高中生停留在掌握如何計算Mean/Average (平均數(shù)),Median(中位數(shù)),Standard
Deviation(標準差)等等,但能否遷移到具體的情景之中是因人而異的(可能是由于某些教育模式鮮少鼓勵學生反思所學習到的知識)。因此,在新SAT倡導知識遷移,與大學學科知識以及職業(yè)知識相結合的背景下,這些學生難免陷入劣勢。又比如關于Margin
of Error(偏差值)的概念,國內(nèi)的有些高中教育可能并未涉及。
這種結合two way table的題目在真正的考試中屢見不鮮,然而諸多學生面對這種提問方式摸不著頭腦。 原因可以是中文鮮少如此表達。"What
fraction of all solids and liquids in the table are metalloids?"做這道題時,有的學生會答100%
(用7/7),即理解成為solids和liquids占Metalloids的比例。實際上,較為準確的理解方式應該是在所有的solids
和liquids中,metalloids占的部分是多少,也就是7/92。對于這種不熟悉的問題和題干,需要學生耐心的一一掃除難點。
有的學生高一讀完轉學到美國高中讀書,如果在東海岸可能參加考試免讀Geometry(幾何),Algebra I & II (代數(shù)),Pre-Calc
(微積分預備),直接加入到AP-Calculus的課堂中。如果在西海岸可能要參加Algebra或者是Pre-Calc的課堂。兩種情況中的學生都具備了國內(nèi)高一數(shù)學的知識,都需要補充代數(shù)、幾何、統(tǒng)計學等等數(shù)學詞匯。他們在學校中可以學習到英文數(shù)學思維,進行了大量的練習。但他們和SAT數(shù)學滿分的差距在哪里呢?